9月30日,Jessica的一條微博突然打破了大家對於深圳FM的期待,也打破了大家對於少女時代未來的期待。

 

而之後成員的不回應,公司的推卸責任,媒體的煽風點火……都讓事態愈演愈烈。



10月1日,Jessica發出聲明,而對於她這封聲明的不同理解,飯圈也開始越來越亂,越來越吵,甚至開始分崩離析……



我想大家都不願意看到這樣的事情,所以決定結合韓文和英文的聲明再次翻譯Jessica的聲明,只想用公允的態度,去還原這封聲明本來的意思。



爲了保持翻譯表達的準確性,翻譯皆爲曾經從事過專業翻譯的工作的人員。另一方面,我們也請了通曉韓文的朋友、幾位以英文為母語生長環境的美籍華人、以及專職翻譯人員來對這篇聲明稿的韓文版和英文版發表見解並且把關;而爲了保持翻譯的客觀性,這幾位人士中大部分並非SONE。




不知道現在在看這篇翻譯的大家,都是什麼心情呢?

並不對以下翻譯做任何評判,但孰是孰非,大家應該都能作出自己的判斷。


——不因爲媒體和網路上的那些主觀臆測而影響,而是真正客觀、公正的判斷。


 

 

另外,若各位讀者願意,歡迎轉發擴散,有任何指教或意見也歡迎留言給我們。

在此附上圖片連結:http://i.imgur.com/bueDlTv.png

謝謝。

 

無節操協會 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()